发信人: acryan (AceForYou), 信区: Love
标 题: 自己给自己的暗示
发信站: 逸仙时空 Yat-sen Channel (Wed Nov 30 17:05:00 2005), 转信
“是这个意思/不是这个意思”,对于一句话或多或少总要做个判断。
判断的依据是什么呢?
我们一般往往无法搜集到足够的材料,只好凭着自己的主观经验的猜测。
有时候想想,随着个人的好恶去判断问题会是比较轻松的。
这样的出来的结论会让自己比较开心。
如果仅仅是停留在思维的层面,只是和自己有关,那么随便怎么想都无所谓。
对方的言行传达到自己这里的时候,最后的一个翻译者是自己。
这就让人很怀疑,这种“暗示”传递的正确性。
总觉得其实是自己在糊弄自己。
梦里面的世界大体是比现实要稍微开阔一点,那里少了自然和社会的诸多限制。
所以睡觉前、睡觉中、睡觉后,我总是昏昏噩噩的找不到合适的刻度来与这个世界相契合。
美丽的泡泡,继续吹下去,有可能会爆掉。不吹,却又会不知不觉瘪下来。
分寸的拿捏把握,与其去学习,不如随机性的不断尝试更容易得出合适的结果。
—
总觉得其实是自己在糊弄自己。
梦里面的世界大体是比现实要稍微开阔一点,那里少了自然和社会的诸多限制。
所以睡觉前、睡觉中、睡觉后,我总是昏昏噩噩的找不到合适的刻度来与这个世界相契合。
美丽的泡泡,继续吹下去,有可能会爆掉。不吹,却又会不知不觉瘪下来。
分寸的拿捏把握,与其去学习,不如随机性的不断尝试更容易得出合适的结果。
—
呜呼!予之及于死者不知其几矣!诋大酋当死;骂逆贼当死;与贵酋处二十日,争曲直,屡
当死;去京口,挟匕首以备不测,几自刭死;经北航十余里,为巡船所物色,几从鱼腹死;
真州逐之城门外,几徬徨死;如扬州,过瓜州扬子桥,竟使遇哨,无不死;扬州城下,进退
不由,殆例送死
;坐桂公塘土围中,骑数千过其门,几落贼手死;贾家庄几为巡徼所陵迫死;夜趋高邮,迷
失道,几陷死;质明,避哨竹林中,逻者数十骑,几无所逃死;至高邮,制府檄下,几以捕
系死;行城子河,出入乱尸中,舟与哨相后先,几邂逅死;至海陵,如高沙,常恐无辜死;
道海安、如皋,
凡三百里,北与寇往来其间,无日而非可死;至通州,几以不纳死;以小舟涉鲸波,出无可
奈何,而死固付之度外矣!呜呼!死生,昼夜事也,死而死矣;而境界危恶,层见错出,非
人世所堪。痛定思痛,痛何如哉!
※ 来源:.逸仙时空 Yat-sen Channel bbs.zsu.edu.cn.[FROM: 192.168.52.58]